==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་ལྔ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་ལྔ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
དེ་ནས་ལས་ཀྱི་རབ་མཆོག་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོས་པ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །བ་ཡི་འོ་མ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེས་བཀྲུ་བར་བྱ་བའོ། །ལིངྒ་ནི་རང་བྱུང་བ་ལའོ། །དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཉིན་གཅིག་བཞིན་དུ་ཉི་མ་བདུན་དུ་འོ་མ་འཐུང་ཞིང་བྱས་ལ། དེ་ནས་ཞག་གསུམ་ལོན་པར་གྱུར་པ་དང༌། ཆུ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་རྒྱ་མཚོར་འགྲོ་བ་དེར་སོང་ལ་རྣལ་འབྱོར་མའི་འཁོར་ལོ་མཆོད་དེ་བཀའ་ནོས་ན་ཚིག་གི་དངོས་གྲུབ་ཏུ་འགྱུར་རོ། །སྨྲས་པ་རྣམས་ངེས་པར་འགྱུར་རོ། །སྐྱེ་གནས་བརྒྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རོའི་སེན་རྩི་དང་རོ་ཙ་ནས་གྲོ་ག་ལ་སྔར་བསྟན་པའི་འཁོར་ལོ་མིང་དང་སྤེལ་བ་བྲིའོ། །ལྟོ་བར་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེར་གཞུག་པའོ། །གང་གི་ལྟོ་བར་ཞེ་ན། དེའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་པའི་སྟེ། ཙནྡན་དམར་པོ་ལ་སོགས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་ནོ། །དེའི་སྐྱེ་གནས་ནས་
སྐུད་པ་དབྱུང་ངོ༌། །ཡང་ན་ལིང་གར་ཡང་བསམས་ལ། །ལག་པ་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱི་མཐེ་བོས་སྐུད་པ་མནན་ལ། བློ་ལྡན་ཐུན་གསུམ་མཐེའུ་ཆུང་བསྐྱོད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གསལ་ལོ། །བསྲོས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཇི་སྲིད་སྒྲ་ཚིལ་མ་ཞུ་བར། །ཞེས་བྱ་བ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དུད་འགྲོའི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རོའིའོ། །ལས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་མོའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྗེས་སུ་ཤི་བ་སྟེ་བུད་མེད་དང་སྐྱེས་པ་ལྷན་ཅིག་བསྲེགས་པའོ། །འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་པས་དེའི་མིང་ནས་བོས་ལ་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་གི་བྱ་བ་རྟག་ཏུ་གྱིས་ཤིག་ལན་གསུམ་དུ་བསྒོ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཀ་ར་བཱི་རའི་ལྕུག་མ་ལག་པ་ཕྱེད་ཀྱི་ཚད་ཙམ་བླངས་ལ་ཆེ་གེ་མོ་འདིར་ཤོག་ལ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བུ་མོ་རང་གི་མིང་ནས་བརྗོད་ལ། མྱུར་དུ་ཁྲིད་དེ་ཤོག་ཅིག་ཅེས་བ་སྒོ་ནས་བསྐོར་བར་བྱའོ། །དབུས་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱེ་གནས་ཁ་སྦྱར་བའི་དབུས་སུ་གནས་པའོ། །མེ་ཏོག་དམར་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལས་འདི་ཟླ་བ་གཟས་ཟིན་པའི་དུས་སུ་བྱ་བའོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཞེས་བྱ་བའི་དཀའ་འགྲེལ་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་གླེང་གཞི་ལས་ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་ལྔ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་ལྔ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
第四十五品之释。
第四十五品之释。
之后，“业之最胜”等句，意为如字面所示。 “以母牛之乳”等句，意为以此清洗。林伽指自生者。如是等句，意为如一日般，七日饮乳而行。之后，三日圆满之时，前往名为河流，流向大海之处，供养瑜伽母之轮，若能领受教诲，则能成就语之悉地。所说之语必定应验。 “百处生”等句，意为从人粪尿与人精中，于之前所示之轮上，书写名号并交替。 “处于腹中”等句，意为置于其中。何者之腹中？即制作其形象，如红旃檀等，如字面所示。从其生处
抽出丝线。或者亦可观想于林伽之上。以左手之拳头，拇指压住丝线。 “智者三时移小指”等句，意义明显。 “若加热”等句，应与“直至油脂未融化”等句结合。 “畜生之”等句，指人粪尿。 “业之使女”等句，指随亡者一同火化，即男女一同焚烧。 “执持”等句，意为咒师呼唤其名，并告诫三次：“汝当恒常为我行事”。之后，取卡拉维拉之嫩枝，约半臂之长，念诵“某某来此，某某”并说出女孩自己的名字，念诵“速速引来”并绕门而行。 “中央住”等句，意为处于生处交合之中央。 “红花”等句，意为此业应于月食之时进行。吉祥黑鲁嘎之难解，出自成就法之绪论，即第四十五品之释。

【英语翻译】
Explanation of the Forty-fifth Chapter.
Explanation of the Forty-fifth Chapter.
Then, "The Supreme of Actions," etc., means as the words themselves indicate. "With cow's milk" etc., means to wash with it. Linga refers to the self-born one. "Thus" and so on, means that like one day, one drinks milk for seven days and acts. After three days have passed, go to the place called the river that flows to the ocean, and if you worship the wheel of the Yoginis and receive teachings, you will attain the siddhi of speech. What is said will definitely come true. "Hundred places of origin" means that from human feces and semen, on the previously shown wheel, write the names and alternate them. "Residing in the stomach" means to place it there. In whose stomach? That is, make an image of it, such as red sandalwood, etc., as the words themselves indicate. From its place of origin,
extract the thread. Or you can also contemplate on the linga. Press the thread with the thumb of the left fist. "The wise one moves the little finger for three times" and so on, the meaning is clear. "If heated" should be combined with "until the fat does not melt." "Of the animal" refers to human feces. "The female messenger of action" refers to being cremated with the deceased, that is, men and women being burned together. "Holding" means that the mantra practitioner calls out its name and admonishes three times: "You should always do my work." Then, take a twig of karavira, about half an arm's length, and say, "So-and-so come here, so-and-so" and say the girl's own name, and say, "Quickly lead her here" and walk around the door. "Dwelling in the center" means dwelling in the center of the union of the places of origin. "Red flower" means that this action should be done at the time of a lunar eclipse. The difficult explanation of glorious Heruka, from the introduction to the sadhana, is the explanation of the forty-fifth chapter.
Explanation of the Forty-fifth Chapter.

============================================================

